Congreso sobre el Extremeño o Habla Extremeña, 2 de octubre/ comunicaciones
El estremeñu y algotras variedadis lingüísticas d’Estremaúra
Antòniu Garrido Correas
EL ESTREMEÑU
Pol tos es sabíu qu’el territoriu estremeñu jue repobláu dispués de sel reconquistáu a los musulmanis, pol el Reinu de León y pol el Reinu de Castilla. Asina los repoblaoris leonesis trujun la su lengua astul-leonesa y los castellanus la su lengua castellana, asigun diban jincandu los sus piesis en las distintas zonas repoblás.
En los emprencipius, el astul-leonés puéi idilsi, que jue la lengua oficial, en amplias zonas d’Estremaúra, conservándusi la su enfluencia jasta los muestrus días.
Ni que idil tieni que la jabla leonesa jue ejandu rasjus suyus a los jablaris castellanus y viceversa, habiendu nacencia poquinu a poquinu, una peculial modalidá lingüística que se jue consevandu y evolucionandu a través de los sigrus.
Comu es de suponel, estus primerus jablaris engazaparun una tupa de rasjus propius ya no solu de los poblaoris qu’habían síu jundeáus pa juera en el projesu de la Reconquista sinu m’atrevu a idil que tamién de poblaoris anterioris qu’anduvun pol estas tierras... dendi vetonis a lusitanus, pasandu pol romanus, visigóticus etc.
La nueva variedá lingüística tamién jue incorporandu la enfluencia que juerun ejandu repoblaoris veníus quiciás endi Galicia y algotrus lugaris y a partil de las lindis con Portugal mesmamenti jue asorbiendu una tupa de lusismus.
De jechu la Fala de Xálima, variedá del noroesti estremeñu presenta inclusu agora mesmu un empresionanti paralelismu con el gallegu actual nu debiéndusi descartal una cuasi sigura repoblación pol parti de gallegus u asturleonesis de jabla gallega.
Evidentimenti el castellanu jue impusiendu la su supremacía abandonándusi la ‘pureza’ astul-leonesa, mesmamenti en las comarcas de juerti raigambri.
Asina y to, gracias quiciás, al aislamientu seculal, se mantuvun una tupa rasjus d’esta lengua jasta el estremeñu d’hoguañu, mesmamenti en el baju estremeñu .
Velaquili fegurarán angunas particularidadis
-Terminacionis de vocalis finalis átonas en –U- , -I-:
sachu, joci, jocicu, estrébedi, verdi, brancu...
-Pasu de la –F- latina a –H- aspirá (frecuenti pol ejempru nel asturianu oriental y cántabru, jablaris salmantinus etc.):
Jocicu, jolgacianu, jornu, jierru...
-Conservación ‘el grupu latinu –MB-:
lambel, lambuceru, lombu...
-Conservación de diptongacionis d’esi dominiu lingüísticu:
mielra, riestra, escuendel, juegal duelga ...
- Mantenimientu de ciertas palatalizacionis:
llaris, ñúu, ñíu, añulgal, ñugu...
-Mantenimientu de ciertas epéntesis:
quiciás, alabancia, enseñancia, matancia, alabancia, jolgacianu...
-Realizacionis de posesivus con artículus elantri (típicu tamién nel castellanu antiguu y en un güen jaci de lenguas romancis):
la mi casa, el tu jocinu, el vuestru pairi...
-Diminutivus en –INU-, -IN-, -INA-. Realizacionis especialis en diminutivus:
gatinu, casina, mesín, poquinín, mijirrinina,chiquirrininu, rebajetininu, .
Cabi destacal el usu avedis de mou dispreciativu u enfáticu de –ITU-, -ITA-:
‘vienis guapitu’, ‘mus habemus jincáu cincu vasitus’, ‘vengu suanditu’...
-Mantenimientu de leonesismius:
lambel, collazu, intri, miéu, millu (galaicuportugués?), banduju, dil, milentu, efeutu, cuadril...
Sin dúa anguna los rasjus astul-leonesis se juerun conselvandu con más juerza en ciertas comarcas del norti de Cazris comu ‘Las Jurdis’, ‘Sierra de Gata’, ‘Valli ‘el Alagón’, ‘Valli ‘el Jerti’, etc. Peru jasta en las mesmas lindis con Andalucia rasjus d’estus abondu tamién permanecierun.
Algotras características :
-Desaparecencia de la –D- intervocálica:
puel, pual, miéu, Estremaúra, piil, agraecimientu...
-Peculiaridadis en jormas verbalis. Comu imperativus en 3ª persona ‘el plural tipu astul-leonés:
vei (verbu dil), calláivus, estáivus, coméi...
Jormas especialis en 3ª presonas ‘el plural:
Trujun, vinun, jidun, trujun...
Conservación de jormas verbalis basicamenti astul-leonesas:
Truju, duelga, juegal, doldrá, jadré, quedrá...
Juturu hipotéticu astul-leones:
llegaríe, jadríe, comeríemus ...
Jormas verbalis arcaicas (castellanas u leonesas):
Vidi, vidu, truju, habemus, venirá, saberá...
-Aspiración de –S- y algotras consonantis implosivas (z, d...)
En ciertus lugaris del norti de Cazris las esis finalis nu s’aspiran.
-Conservación de consonantis medievalis (-S-, -Z-) frecuentis en dominiu leones y castellanu:
Casa, asa, idil, jadel, adeiti...
-Abondancia de lusismus:
millu, afechal, geitu, escupiña, aliñu, regüeltiña, choconis, eschangal...
-Realizacionis especialis de los grupus –TR- y –DR-:
mairi, pairi, mairoñu, lairón, puiríu...
-Cambius de consonantis:
brancu, praza, cuelpu, yelba, pláu, llegal
-Arcaismus (leonesis u castellanus).Vocablus d’origin desconocíu.
Dil, idil, lúndriga, asina, truju, naidi, mesmu, nengunu, antrueju,
Calambucu, enganduju, zurrupencu, bujarradu...
-Yeismu. Nu es generalizáu. Mu singulal en baju estremeñu, pol ej. en zona de Mérida: Cabayo/yu, castiyo/yu, ceboya...
Y una tupa más peculiaridadis.
FALA DE XÁLIMA
Es d’usu generalizáu en el valli de dichu nombri en el Noroesti de la provincia de Cazris –más de 90%-. S’ha palráu abondu al tentu los sus orígenis. Lu qu’es innegabli es el su caraiti galaicu-portugués y la juerti enfluencia ‘el astul-leonés y ‘el mesmu estremeñu.
Solu puéu idil, que presonalmenti, cuandu tuvi la suerti de puel oyel palral la Fala pol primel vé me paeció tenel l’agraábli sensación d’oyel un gallegu bastanti estremeñizáu... ¡realmenti alucinanti!.
Brevimenti jadré mención d’anguninus rasgus d’esta lengua:
-Diptongacionis especialis, tipu galaicu-portugués: forti, corpu, invernu, certu, fogu, sempris, porta...
-Evolución de los grupus latinus Pl-, Fl-, Kl- comu Ch: chamal, choral, cheu (llenu), chavi (llavi).
-Mantenimientu de la –F- latina: Fornu, fel/ficel (jadel), ferru, fígau, figueira, fillu (hiju)...
-Pasu de los grupus latinus LY, K’L, G’L, T’L a LL: espellu, fillu, ollu, agulla...
-Pasu de la terminación latina –ATEM a –AI: libertái (libertá), verdái, realidái, capacidái, voluntái...
-Pasu de la diptongación latina AU a OI: oiru (oru), moiru, toiru...
-Conservación de la terminación galaicu-portuguesa –EIRU, -EIRA: ferreiru, porteiru, figueira...
-Formas verbalis especialis: chegorin (llegarun), calái (callái), tíu, díu, partíu, amáu (teníu, díu, partíu, amáu)...
-Conservación de consonantis medievalis, comu en estremeñu: coisa, adeiti, idel...
-Mantenimientu d’articúlus elantri posesivus: a miña casa, u mei amigu, u nosu pairi,
a vosa mairi, u tei cabalu, a súa vaca...
-Realizacionis especialis de los grupus –DR- y –TR-, asina el estremeñu: pairi, mairi, peiru, lairón...
-Cierri de vocalis finalis atónas en –U e –I: castelu, oitu, leiti, peitu, fillu, cochi, chavi...
-Desapaecencia de la –D- intervocálica: méu (miéu), cual (cudial), ciái (ciudá), Estremaúra, chegáu (llegáu), dáu...
-Diminutivus –IÑU, -IÑA: casiña, fontiña, gatiñu...
-Conservación d’una tupa d’arcaismus tantu de tipu gallegu-portugués comu astur-leonés: migreira (árbul de granáu), calvallu (robri), lúndriga, agora...
Etc.
A nivel fonéticu esisti, baju el mi puntu de vista, bastanti más paralelismu con el gallegu inclusu actual que con el portugués, siendu quiciás mu defendibli el conceutu d’una repoblación con presonas de jabla gallega en tiempus él rei Alfonsu IX de León, dispuesinu d’aviental a los musulmanis, en metá la Edá Media... ¡una tupa sigrus conselvándusi¡
Es destacabli la nu esistencia d’aspiracionis de la –S- comu en estremeñu, ausencia original de yeismu, ciertus fonemas vocálicus nasalis (unha), Mantenimientu de ciertas palatalis fricativas (xenti, debaixu, xovis, xuntal, caixa...) etc.
VARIEDADIS PORTUGUESAS
Ena comarca de Olivenza/Olivença jasta jadi mu poquinus decenius la lengua d’usu corrienti era el oliventinu u portugués de Olivenza. Inclusu agora mesmu, es usá por la juerza presonas de cierta edá.
El oliventinu estaríe enmarcáu drentu ‘el denomináu falar meridional, concretamenti ena variedá dialectal alto-alentejano.
Asina que presenta to los rasjus lingüísticus d’esa variedá portuguesa enqui con ciertas particularidadis quiciás comu enfluencia ‘el castellanu y ‘el estremeñu.
Ena comarca d’Alcántara, prencipalmenti en Herrera/Firrera y Cedillu/Cedilho existí el mesmu fenómenu. Velaquili pervivi una variedá rica abondu en fonética, lésicu y arcaísmus . ¡Un auténticu tesoru lingüísticu¡ ... tristimenti tamién en verdaéru declivi.
BREVIS INDILGUIS SOCIU-LINGÜÍSTICUS
A nivel sociulingüísticu, puéu idil que si bien en los emprencipius “aquella” jabla leonesa venía ena Reconquista, tuvu ciertu prestigiu usándusi, mesmamenti en los papelis, -comu ejarun constancia d’ellu los Fuerus d’angunas ciudadis-, aína jue tomandu un papel secundariu frenti al castellanu jasta atopalsi con los añus en situación de plenu desprestigiu.
Y en efeutu, mentris la juerza la población, daba empreu a la nueva modalidá que diba naciendu y evolucionandu, las clasis altas, l’alministración, la cultura, la enseñancia, la ilesia diban ejándula nel olvíu alimentándusi el desprestigiu, y la paulatina desaparecencia (dramática a partil de la segunda metá ‘el sigru XX)... ¡To hai qu’almientalu!.
Y asina lo que pùu habel síu una modalidá con espritu emprendeol, con capacidá suficienti evolutiva pa costituyilsi en lengua con justa reconocencia y arrempuji, pasó a sel considerá comu jabla de vulgaris de la que toínus quería ajuyil, en cuantis que s’emprecipiaba a palral de buen gustu y reconocencia social.
Y asina mus ha arrejundíu.
Y en efeutu, duranti sigrus, s’ha manteniu con juerza la jabla peru comu lengua del pueblu sin vó ni votu, sin derechu a la reconocencia, a la enseñancia, al cultivu literariu etc.
Esta dinámica ha síu mantenía duranti sigrus de juerti ‘escurantismu’, en periodus dictatorialis recientis y mesmamenti en, las etapas democráticas actualis. Si ecetuamus cierta esaltación esporádica de los poetas Gabriel y Galán y Chamizo, celebración d’anguna semana d’Estremaúra ena Iscuela y mu poquinu más, el apoyu pol parti las estitucionis estremeñas ha síu nulu u cuasi nulu. Cuandu no, actitudis claramenti pocu respetuosas de manera estitucionalizá inclusu... abondan ejemprus. Otra cosa han síu angunas iniciativas particularis qu’ han díu aportandu el su graninu d’arena con ilusión y siempri contracorrienti: certámenis literarius, investigación, publicacionis, asociacionis, brevis esprimentacionis radiofónicas, Internet, congresus etc.
Sinceramenti, es mu difícil en Extremáura espresalsi en castúo sin sel tacháu enantis de na de dal usu de “vulgarismus”, sin sel censuráu abiertamenti dendi arriba y dendi abaju, cuandu no de sel socialmenti incorrectu, radical etc... Jagan ustedis mesmus u mesmas la preba.
A mí, en estus tiempus, en esta sociedá, me paeci inauditu.
¿Pol qué es vulgarismu idil: La mi casa, el mi amigu... y plenamenti cultu: la meva casa, el meu amic (cat.), a minha casa, o meu amigo (port.), il mio amico (it.)? ¿pol qué vulgarismu, socialmenti inacetabli: mesmu, nengunu, metá y muy normativu: mesmo (port.), nenhum (port.), metade (port.) même (fr.), metá ( it.)? ¿pol qué vulgarismu, motivu de risión, las terminacionis en –U, -I: nuestru, nuecis verdis y muy reconocíu y acetáu nostru (rum.), nuzi verti (rum.)?.
¿pol qué los mis hijus con los cualus usu el estremeñu en veci en cuandu, ena intimidá: al contalus cuentus al durmilus po-la nochi, al juegal, al dil de paseu pol el campu y oserbal la naturaleda... a nivel jondamenti emotivu, son corregíus sistemáticamenti en el colegiu y algotrus entis? ¿Pol qué son ójetu si cabi jasta de bulra pol dejal cael quiciás con muchu sentimientu: “la nuestra casa” , “el nuestro perrino” “un ñíu con pajarinus empeliguetis”?... independientimenti de qu’asimilin perfectamenti el entornu “oficial” castellanu-jablanti y deprendan el inglés, qu’es de gran purvenil.
¿Nu seríe más lógicu, promocional, sí, velaili, el usu correctu de castellanu, inglés etc. y al mesmu tiempu , cuandu menus palral de la esistencia de los nuestrus valoris culturalis con respetu, leel poeminas en castúo ena iscuela, pol ejempru, dal al menus brevis apuntis de terminología, fonética, dal naturalidá a un cutaínu usu esporádicu etc...? ¿es estu piil jigus a un castañu?... A mi me paeci bastanti coherenti y racional.
¿pol qué tantus prejuicius a la hora, pol ejempru, de publical en estremeñu comu si de rabu de demoniu se tratasi?... Etc. etc.
To sabel enriqueci... y que mus ejin de pamplinas.
Idil lu contrario sobri esta realidá, seríe mentil.
En cuantu a las variedadis portuguesas de la zona d’Olivenza/Olivença, Herrera/Firrera, Cedillo/Cedilho etc. el abandonu pol parti los estamentus públicus ha síu total. Quiciás haiga qu’almiental tan solu, angunas clasis dás en Olivenza pol un dagal bichaol, Servando Rodriguez... Estu, anti una realidá lingüística tan especial es incomprensibli en plenu sigru XXI... !!! La desaparecencia tamién esta garantizá!!!
Y sí, hei de reconocel que la fala e Xálima ha recebíu una mijirrinina d’atención pol parti los nuestrus políticus, habiendu síu declará “ bien cultural” u algu asina... comu si d’una denominación d’orígin se tratasi. Peru a idil verdá entovía nu ha habíu una clara “reconocencia” desti tesoru lingüísticu reconocíu pola filología internacional. Entovía nu ha habíu una apuesta clara d’apoyu con medías comu: derechu al usu en los documentus, derechu a la enseñancia, derechu a la nomenclatura, a medius de comunicación, a rotulaji (algu a habíu a nivel monecipal y particulal), sin tenel que dil enjamás en detrimentu ‘el castellanu ni de naidi. ¿Pol qué en el mesmu Estáu de Derechu, costitucional y democratícu, un catalán, gallegu, vascu, valencianu, balear etc. puéi gozal d’unus derechus, d’un ‘status’ de cooficialidá y no un estremeñu, pol ejempru, de Valverdi du fresnu, con una peculiaridá lingüística manifiesta, con un porcentaji cercanu al 100%? ¿Pol qué un habitanti en el Valli d’Arán, en el Pirineu, tieni unus lógicus derechus lingüìsticus con el su aranés d’ apeninas 3000 palraoris y no un palranti de “A Fala” en Estremáura con más de 5000?
¿Qu’hai de malu en idil algu tan obviu?
¿Pol que no se le dá, d’igual mou, un poquinu, repitu, solu un poquinu de mimu al nuestru entrañabli estremeñu u castúo?... ¿Ondi está la nuestra dinidá?
Presonalmenti me sientu moralmenti ajocicáu a valoral las jablas de los nuestrus antiguus... y m’es bastanti entrevejiláu, jadel otru tipu de postuláu... humildimenti y contra vientu y marea.
Y es qu’ al fín y al cabu, cualquiel manifestación humana meredi un respetu y un apoyu.. Cualquiel realidá lingüística meredi un respetu y un apoyu. Es prejisu un compromisu en Estremaúra. Es prejisu abril los ojus y el corazón. Nu confundil el tocinu con la velocidá.
El estatutu d’Autonomía d’Estremaúra en el su puntu 6 idi:
2- Las instituciones de la C. Autónoma de Extremadura, dentro del marco de su competencia, ejercerán sus poderes con los siguientes objetivos básicos:
a)...
g) Potenciar las peculiaridades del pueblo extremeño y el afianzamiento de la identidad extremeña, a través de la investigación, difusión, conocimiento y desarrollo de los valores históricos y culturales del pueblo extremeño en toda su variedad y riqueza.
Antòniu Garrido Correas
Setiembri-2004